à åÇéÀäÄé áÌÀàÇøÀáÌÇò òÆùÒÀøÅä ùÑÈðÈä ìÇîÌÆìÆêÀ çÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ, òÈìÈä ñÇðÀçÅøÄéá îÆìÆêÀ-àÇùÌÑåÌø òÇì ëÌÈì-òÈøÅé éÀäåÌãÈä äÇáÌÀöËøåÉú--åÇéÌÄúÀôÌÀùÒÅí.
|
1 No ano décimo quarto do rei Ezequias Senaqueribe, rei da Assíria, subiu contra todas as cidades fortificadas de Judá, e as tomou.
|
á åÇéÌÄùÑÀìÇç îÆìÆêÀ-àÇùÌÑåÌø àÆú-øÇáÀùÑÈ÷Åä îÄìÌÈëÄéùÑ éÀøåÌùÑÈìÇÀîÈä àÆì-äÇîÌÆìÆêÀ çÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ, áÌÀçÅéì ëÌÈáÅã; åÇéÌÇòÂîÉã, áÌÄúÀòÈìÇú äÇáÌÀøÅëÈä äÈòÆìÀéåÉðÈä, áÌÄîÀñÄìÌÇú, ùÒÀãÅä ëåÉáÅñ.
|
2 Ora, o rei da Assíria enviou Rabsaqué, de Laquis a Jerusalém, ao rei Ezequias, com um grande exército; e ele parou junto ao aqueduto da piscina superior, que está junto ao caminho do campo do lavandeiro.
|
â åÇéÌÅöÅà àÅìÈéå àÆìÀéÈ÷Äéí áÌÆï-çÄìÀ÷ÄéÌÈäåÌ, àÂùÑÆø òÇì-äÇáÌÈéÄú--åÀùÑÆáÀðÈà, äÇñÌÉôÅø, åÀéåÉàÈç áÌÆï-àÈñÈó, äÇîÌÇæÀëÌÄéø.
|
3 Então saíram a ter com ele Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista.
|
ã åÇéÌÉàîÆø àÂìÅéäÆí øÇáÀùÑÈ÷Åä, àÄîÀøåÌ-ðÈà àÆì-çÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ: ëÌÉä-àÈîÇø äÇîÌÆìÆêÀ äÇâÌÈãåÉì, îÆìÆêÀ àÇùÌÑåÌø, îÈä äÇáÌÄèÌÈçåÉï äÇæÌÆä, àÂùÑÆø áÌÈèÈçÀúÌÈ.
|
4 E Rabsaqué lhes disse: Ora, dizei a Ezequias: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é essa em que te estribas?
|
ä àÈîÇøÀúÌÄé, àÇêÀ-ãÌÀáÇø-ùÒÀôÈúÇéÄí, òÅöÈä åÌâÀáåÌøÈä, ìÇîÌÄìÀçÈîÈä; òÇúÌÈä òÇì-îÄé áÈèÇçÀúÌÈ, ëÌÄé îÈøÇãÀúÌÈ áÌÄé.
|
5 Bem posso eu dizer: Teu conselho e poder para a guerra são apenas vãs palavras. Em quem pois agora confias, visto que contra mim te rebelas?
|
å äÄðÌÅä áÈèÇçÀúÌÈ òÇì-îÄùÑÀòÆðÆú äÇ÷ÌÈðÆä äÈøÈöåÌõ äÇæÌÆä, òÇì-îÄöÀøÇéÄí, àÂùÑÆø éÄñÌÈîÅêÀ àÄéùÑ òÈìÈéå, åÌáÈà áÀëÇôÌåÉ åÌðÀ÷ÈáÈäÌ: ëÌÅï ôÌÇøÀòÉä îÆìÆêÀ-îÄöÀøÇéÄí, ìÀëÈì-äÇáÌÉèÀçÄéí òÈìÈéå.
|
6 Eis que confias no Egito, aquele bordão de cana quebrada que, se alguém se apoiar nele, lhe entrará pela mão, e a furará; assim é Faraó, rei do Egito, para com todos os que nele confiam.
|
æ åÀëÄé-úÉàîÇø àÅìÇé, àÆì-éÀäåÈä àÁìÉäÅéðåÌ áÌÈèÈçÀðåÌ: äÂìåÉà-äåÌà, àÂùÑÆø äÅñÄéø çÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ àÆú-áÌÈîÉúÈéå åÀàÆú-îÄæÀáÌÀçÉúÈéå, åÇéÌÉàîÆø ìÄéäåÌãÈä åÀìÄéøåÌùÑÈìÇÄí, ìÄôÀðÅé äÇîÌÄæÀáÌÅçÇ äÇæÌÆä úÌÄùÑÀúÌÇçÂååÌ.
|
7 Mas se me disseres: No Senhor, nosso Deus, confiamos; porventura não é esse aquele cujos altos e cujos altares Ezequias tirou, e disse a Judá e a Jerusalém: Perante este altar adorareis?
|
ç åÀòÇúÌÈä äÄúÀòÈøÆá ðÈà, àÆú-àÂãÉðÄé äÇîÌÆìÆêÀ àÇùÌÑåÌø; åÀàÆúÌÀðÈä ìÀêÈ, àÇìÀôÌÇéÄí ñåÌñÄéí--àÄí-úÌåÌëÇì, ìÈúÆú ìÀêÈ øÉëÀáÄéí òÂìÅéäÆí.
|
8 Ora, pois, faze uma aposta com o meu senhor, o rei da Assíria; dar-te-ei dois mil cavalos, se tu puderes dar cavaleiros para eles.
|
è åÀàÅéêÀ úÌÈùÑÄéá, àÅú ôÌÀðÅé ôÇçÇú àÇçÇã òÇáÀãÅé àÂãÉðÄé--äÇ÷ÌÀèÇðÌÄéí; åÇúÌÄáÀèÇç ìÀêÈ òÇì-îÄöÀøÇéÄí, ìÀøÆëÆá åÌìÀôÈøÈùÑÄéí.
|
9 Como então poderás repelir um só príncipe dos menores servos do meu senhor, quando confias no Egito pelos carros e cavaleiros?
|
é åÀòÇúÌÈä äÂîÄáÌÇìÀòÂãÅé éÀäåÈä, òÈìÄéúÄé òÇì-äÈàÈøÆõ äÇæÌÉàú ìÀäÇùÑÀçÄéúÈäÌ; éÀäåÈä àÈîÇø àÅìÇé, òÂìÅä àÆì-äÈàÈøÆõ äÇæÌÉàú åÀäÇùÑÀçÄéúÈäÌ. {ñ}
|
10 Porventura subi eu agora sem o Senhor contra esta terra, para destruí-la? O Senhor mesmo me disse: Sobe contra esta terra, e destrói-a.
|
éà åÇéÌÉàîÆø àÆìÀéÈ÷Äéí åÀùÑÆáÀðÈà åÀéåÉàÈç àÆì-øÇáÀùÑÈ÷Åä, ãÌÇáÌÆø-ðÈà àÆì-òÂáÈãÆéêÈ àÂøÈîÄéú--ëÌÄé ùÑÉîÀòÄéí, àÂðÈçÀðåÌ; åÀàÇì-úÌÀãÇáÌÅø àÅìÅéðåÌ, éÀäåÌãÄéú, áÌÀàÈæÀðÅé äÈòÈí, àÂùÑÆø òÇì-äÇçåÉîÈä.
|
11 Então disseram Eliaquim, Sebna, e Joá, a Rabsaqué: Pedimos- te que fales aos teus servos em aramaico, porque bem o entendemos; e não nos fales em judaico, aos ouvidos do povo que está sobre o muro.
|
éá åÇéÌÉàîÆø øÇáÀùÑÈ÷Åä, äÇàÆì àÂãÉðÆéêÈ åÀàÅìÆéêÈ ùÑÀìÈçÇðÄé àÂãÉðÄé, ìÀãÇáÌÅø, àÆú-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä: äÂìÉà òÇì-äÈàÂðÈùÑÄéí, äÇéÌÉùÑÀáÄéí òÇì-äÇçåÉîÈä, ìÆàÁëÉì àÆú-çøàéäí (öåÉàÈúÈí) åÀìÄùÑÀúÌåÉú àÆú-ùéðéäí (îÅéîÅé øÇâÀìÅéäÆí), òÄîÌÈëÆí.
|
12 Rabsaqué, porém, disse: Porventura mandou-me o meu senhor só ao teu senhor e a ti, para dizer estas palavras e não aos homens que estão assentados sobre o muro, que juntamente convosco hão de comer o próprio excremento e beber a propria urina?
|
éâ åÇéÌÇòÂîÉã, øÇáÀùÑÈ÷Åä, åÇéÌÄ÷ÀøÈà áÀ÷åÉì-âÌÈãåÉì, éÀäåÌãÄéú; åÇéÌÉàîÆø--ùÑÄîÀòåÌ àÆú-ãÌÄáÀøÅé äÇîÌÆìÆêÀ äÇâÌÈãåÉì, îÆìÆêÀ àÇùÌÑåÌø.
|
13 Então Rabsaqué se pôs em pé, e clamou em alta voz na língua judaica, e disse: Ouvi as palavras do grande rei, do rei da Assíria.
|
éã ëÌÉä àÈîÇø äÇîÌÆìÆêÀ, àÇì-éÇùÌÑÄà ìÈëÆí çÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ: ëÌÄé ìÉà-éåÌëÇì, ìÀäÇöÌÄéì àÆúÀëÆí.
|
14 Assim diz o rei: Não vos engane Ezequias; porque não vos poderá livrar.
|
èå åÀàÇì-éÇáÀèÇç àÆúÀëÆí çÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ àÆì-éÀäåÈä ìÅàîÉø, äÇöÌÅì éÇöÌÄéìÅðåÌ éÀäåÈä: ìÉà úÄðÌÈúÅï äÈòÄéø äÇæÌÉàú, áÌÀéÇã îÆìÆêÀ àÇùÌÑåÌø.
|
15 Nem tampouco Ezequias vos faça confiar no Senhor, dizendo: Infalivelmente nos livrará o Senhor, e esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria.
|
èæ àÇì-úÌÄùÑÀîÀòåÌ, àÆì-çÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ; {ô} ëÌÄé ëÉä àÈîÇø äÇîÌÆìÆêÀ àÇùÌÑåÌø, òÂùÒåÌ-àÄúÌÄé áÀøÈëÈä åÌöÀàåÌ àÅìÇé, åÀàÄëÀìåÌ àÄéùÑ-âÌÇôÀðåÉ åÀàÄéùÑ úÌÀàÅðÈúåÉ, åÌùÑÀúåÌ àÄéùÑ îÅé-áåÉøåÉ.
|
16 Não deis ouvidos a Ezequias; porque assim diz o rei da Assíria: Fazei as vossas pazes comigo, e saí a mim; e coma cada um da sua vide, e da sua figueira, e beba cada um da água da sua cisterna;
|
éæ òÇã-áÌÉàÄé, åÀìÈ÷ÇçÀúÌÄé àÆúÀëÆí àÆì-àÆøÆõ ëÌÀàÇøÀöÀëÆí: àÆøÆõ ãÌÈâÈï åÀúÄéøåÉùÑ, àÆøÆõ ìÆçÆí åÌëÀøÈîÄéí.
|
17 até que eu venha, e vos leve para uma terra semelhante à vossa, terra de trigo e de mosto, terra de pão e de vinhas.
|
éç ôÌÆï-éÇñÌÄéú àÆúÀëÆí çÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ ìÅàîÉø, éÀäåÈä éÇöÌÄéìÅðåÌ; äÇäÄöÌÄéìåÌ àÁìÉäÅé äÇâÌåÉéÄí, àÄéùÑ àÆú-àÇøÀöåÉ, îÄéÌÇã, îÆìÆêÀ àÇùÌÑåÌø.
|
18 Guardai-vos, para que não vos engane Ezequias, dizendo: O Senhor nos livrará. Porventura os deuses das nações livraram cada um a sua terra das mãos do rei da Assíria?
|
éè àÇéÌÅä àÁìÉäÅé çÂîÈú, åÀàÇøÀôÌÈã--àÇéÌÅä, àÁìÉäÅé ñÀôÇøÀåÈéÄí; åÀëÄé-äÄöÌÄéìåÌ àÆú-ùÑÉîÀøåÉï, îÄéÌÈãÄé.
|
19 Onde estão os deuses de Hamate e de Arpade? onde estão os deuses de Sefarvaim? porventura livraram eles a Samária da minha mão?
|
ë îÄé, áÌÀëÈì-àÁìÉäÅé äÈàÂøÈöåÉú äÈàÅìÌÆä, àÂùÑÆø-äÄöÌÄéìåÌ àÆú-àÇøÀöÈí, îÄéÌÈãÄé; ëÌÄé-éÇöÌÄéì éÀäåÈä àÆú-éÀøåÌùÑÈìÇÄí, îÄéÌÈãÄé.
|
20 Quais dentre todos os deuses destes países livraram a sua terra das minhas mãos, para que o Senhor possa livrar a Jerusalém das minhas mãos?
|
ëà åÇéÌÇçÂøÄéùÑåÌ, åÀìÉà-òÈðåÌ àÉúåÉ ãÌÈáÈø: ëÌÄé-îÄöÀåÇú äÇîÌÆìÆêÀ äÄéà ìÅàîÉø, ìÉà úÇòÂðËäåÌ.
|
21 Eles, porém, se calaram e não lhe responderam palavra; porque havia mandado do rei, dizendo: Não lhe respondais.
|
ëá åÇéÌÈáÉà àÆìÀéÈ÷Äéí áÌÆï-çÄìÀ÷ÄéÌÈäåÌ àÂùÑÆø-òÇì-äÇáÌÇéÄú åÀùÑÆáÀðÈà äÇñÌÉôÅø åÀéåÉàÈç áÌÆï-àÈñÈó äÇîÌÇæÀëÌÄéø, àÆì-çÄæÀ÷ÄéÌÈäåÌ--÷ÀøåÌòÅé áÀâÈãÄéí; åÇéÌÇâÌÄéãåÌ ìåÉ, àÅú ãÌÄáÀøÅé øÇáÀùÑÈ÷Åä. {ñ}
|
22 Então Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista, vieram a Ezequias, com as vestiduras rasgadas, e lhe referiram as palavras de Rabsaqué.
|
|
|
|