à ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä, àÅé æÆä ñÅôÆø ëÌÀøÄéúåÌú àÄîÌÀëÆí àÂùÑÆø ùÑÄìÌÇçÀúÌÄéäÈ, àåÉ îÄé îÄðÌåÉùÑÇé, àÂùÑÆø-îÈëÇøÀúÌÄé àÆúÀëÆí ìåÉ; äÅï áÌÇòÂåÉðÉúÅéëÆí ðÄîÀëÌÇøÀúÌÆí, åÌáÀôÄùÑÀòÅéëÆí ùÑËìÌÀçÈä àÄîÌÀëÆí.
|
1 Assim diz o Senhor: Onde está a carta de divórcio de vossa mãe, pela qual eu a repudiei? ou quem é o meu credor, a quem eu vos tenha vendido? Eis que por vossas maldades fostes vendidos, e por vossas transgressões foi repudiada vossa mãe.
|
á îÇãÌåÌòÇ áÌÈàúÄé åÀàÅéï àÄéùÑ, ÷ÈøÈàúÄé åÀàÅéï òåÉðÆä--äÂ÷ÈöåÉø ÷ÈöÀøÈä éÈãÄé îÄôÌÀãåÌú, åÀàÄí-àÅéï-áÌÄé ëÉçÇ ìÀäÇöÌÄéì; äÅï áÌÀâÇòÂøÈúÄé àÇçÂøÄéá éÈí, àÈùÒÄéí ðÀäÈøåÉú îÄãÀáÌÈø, úÌÄáÀàÇùÑ ãÌÀâÈúÈí îÅàÅéï îÇéÄí, åÀúÈîÉú áÌÇöÌÈîÈà.
|
2 Por que razão, quando eu vim, ninguém apareceu? quando chamei, não houve quem respondesse? Acaso tanto se encolheu a minha mão, que já não possa remir? ou não tenho poder para livrar? Eis que com a minha repreensão faço secar o mar, e torno os rios em deserto; cheiram mal os seus peixes, pois não há água, e morrem de sede:
|
â àÇìÀáÌÄéùÑ ùÑÈîÇéÄí, ÷ÇãÀøåÌú; åÀùÒÇ÷, àÈùÒÄéí ëÌÀñåÌúÈí. {ô}
|
3 Eu visto os céus de negridão, e lhes ponho cilício por sua cobertura.
|
ã àÂãÉðÈé éÀäåÄä, ðÈúÇï ìÄé ìÀùÑåÉï ìÄîÌåÌãÄéí, ìÈãÇòÇú ìÈòåÌú àÆú-éÈòÅó, ãÌÈáÈø; éÈòÄéø áÌÇáÌÉ÷Æø áÌÇáÌÉ÷Æø, éÈòÄéø ìÄé àÉæÆï, ìÄùÑÀîÉòÇ, ëÌÇìÌÄîÌåÌãÄéí.
|
4 O Senhor Deus me deu a língua dos instruídos para que eu saiba sustentar com uma palavra o que está cansado; ele desperta-me todas as manhãs; desperta-me o ouvido para que eu ouça como discípulo.
|
ä àÂãÉðÈé éÀäåÄä ôÌÈúÇç-ìÄé àÉæÆï, åÀàÈðÉëÄé ìÉà îÈøÄéúÄé: àÈçåÉø, ìÉà ðÀñåÌâÉúÄé.
|
5 O Senhor Deus abriu-me os ouvidos, e eu não fui rebelde, nem me retirei para trás.
|
å âÌÅåÄé ðÈúÇúÌÄé ìÀîÇëÌÄéí, åÌìÀçÈéÇé ìÀîÉøÀèÄéí; ôÌÈðÇé ìÉà äÄñÀúÌÇøÀúÌÄé, îÄëÌÀìÄîÌåÉú åÈøÉ÷.
|
6 Ofereci as minhas costas aos que me feriam, e as minhas faces aos que me arrancavam a barba; não escondi o meu rosto dos que me afrontavam e me cuspiam.
|
æ åÇàãÉðÈé éÀäåÄä éÇòÂæÈø-ìÄé, òÇì-ëÌÅï ìÉà ðÄëÀìÈîÀúÌÄé; òÇì-ëÌÅï ùÒÇîÀúÌÄé ôÈðÇé, ëÌÇçÇìÌÈîÄéùÑ, åÈàÅãÇò, ëÌÄé-ìÉà àÅáåÉùÑ.
|
7 Pois o Senhor Deus me ajuda; portanto não me sinto confundido; por isso pus o meu rosto como um seixo, e sei que não serei envergonhado.
|
ç ÷ÈøåÉá, îÇöÀãÌÄé÷Äé--îÄé-éÈøÄéá àÄúÌÄé, ðÇòÇîÀãÈä éÌÈçÇã; îÄé-áÇòÇì îÄùÑÀôÌÈèÄé, éÄâÌÇùÑ àÅìÈé.
|
8 Perto está o que me justifica; quem contenderá comigo? apresentemo-nos juntos; quem é meu adversário? chegue-se para mim.
|
è äÅï àÂãÉðÈé éÀäåÄä éÇòÂæÈø-ìÄé, îÄé-äåÌà éÇøÀùÑÄéòÅðÄé; äÅï ëÌËìÌÈí ëÌÇáÌÆâÆã éÄáÀìåÌ, òÈùÑ éÉàëÀìÅí. {ñ}
|
9 Eis que o Senhor Deus me ajuda; quem há que me condene? Eis que todos eles se envelhecerão como um vestido, e a traça os comerá.
|
é îÄé áÈëÆí éÀøÅà éÀäåÈä, ùÑÉîÅòÇ áÌÀ÷åÉì òÇáÀãÌåÉ--àÂùÑÆø äÈìÇêÀ çÂùÑÅëÄéí, åÀàÅéï ðÉâÇäÌ ìåÉ, éÄáÀèÇç áÌÀùÑÅí éÀäåÈä, åÀéÄùÌÑÈòÅï áÌÅàìÉäÈéå. {ñ}
|
10 Quem há entre vós que tema ao Senhor? ouça ele a voz do seu servo. Aquele que anda em trevas, e não tem luz, confie no nome do Senhor, e firme-se sobre o seu Deus.
|
éà äÅï ëÌËìÌÀëÆí ÷ÉãÀçÅé àÅùÑ, îÀàÇæÌÀøÅé æÄé÷åÉú; ìÀëåÌ áÌÀàåÌø àÆùÑÀëÆí, åÌáÀæÄé÷åÉú áÌÄòÇøÀúÌÆí--îÄéÌÈãÄé äÈéÀúÈä-æÌÉàú ìÈëÆí, ìÀîÇòÂöÅáÈä úÌÄùÑÀëÌÈáåÌï. {ñ}
|
11 Eia! todos vós, que acendeis fogo, e vos cingis com tições acesos; andai entre as labaredas do vosso fogo, e entre os tições que ateastes! Isto vos sobrevirá da minha mão, e em tormentos jazereis.
|
|
|
|