à ðÇçÂîåÌ ðÇçÂîåÌ, òÇîÌÄé--éÉàîÇø, àÁìÉäÅéëÆí.
|
1 Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Deus.
|
á ãÌÇáÌÀøåÌ òÇì-ìÅá éÀøåÌùÑÈìÇÄí, åÀ÷ÄøÀàåÌ àÅìÆéäÈ--ëÌÄé îÈìÀàÈä öÀáÈàÈäÌ, ëÌÄé ðÄøÀöÈä òÂåÉðÈäÌ: ëÌÄé ìÈ÷ÀçÈä îÄéÌÇã éÀäåÈä, ëÌÄôÀìÇéÄí áÌÀëÈì-çÇèÌÉàúÆéäÈ. {ñ}
|
2 Falai benignamente a Jerusalém, e bradai-lhe que já a sua malícia é acabada, que a sua iniqüidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do Senhor, por todos os seus pecados.
|
â ÷åÉì ÷åÉøÅà--áÌÇîÌÄãÀáÌÈø, ôÌÇðÌåÌ ãÌÆøÆêÀ éÀäåÈä; éÇùÌÑÀøåÌ, áÌÈòÂøÈáÈä, îÀñÄìÌÈä, ìÅàìÉäÅéðåÌ.
|
3 Eis a voz do que clama: Preparai no deserto o caminho do Senhor; endireitai no ermo uma estrada para o nosso Deus.
|
ã ëÌÈì-âÌÆéà, éÄðÌÈùÒÅà, åÀëÈì-äÇø åÀâÄáÀòÈä, éÄùÑÀôÌÈìåÌ; åÀäÈéÈä äÆòÈ÷Éá ìÀîÄéùÑåÉø, åÀäÈøÀëÈñÄéí ìÀáÄ÷ÀòÈä.
|
4 Todo vale será levantado, e será abatido todo monte e todo outeiro; e o terreno acidentado será nivelado, e o que é escabroso, aplanado.
|
ä åÀðÄâÀìÈä, ëÌÀáåÉã éÀäåÈä; åÀøÈàåÌ ëÈì-áÌÈùÒÈø éÇçÀãÌÈå, ëÌÄé ôÌÄé éÀäåÈä ãÌÄáÌÅø. {ô}
|
5 A glória do Senhor se revelará; e toda a carne juntamente a verá; pois a boca do Senhor o disse.
|
å ÷åÉì àÉîÅø ÷ÀøÈà, åÀàÈîÇø îÈä àÆ÷ÀøÈà; ëÌÈì-äÇáÌÈùÒÈø çÈöÄéø, åÀëÈì-çÇñÀãÌåÉ ëÌÀöÄéõ äÇùÌÒÈãÆä.
|
6 Uma voz diz: Clama. Respondi eu: Que hei de clamar? Toda a carne é erva, e toda a sua beleza como a flor do campo.
|
æ éÈáÅùÑ çÈöÄéø ðÈáÅì öÄéõ, ëÌÄé øåÌçÇ éÀäåÈä ðÈùÑÀáÈä áÌåÉ; àÈëÅï çÈöÄéø, äÈòÈí.
|
7 Seca-se a erva, e murcha a flor, soprando nelas o hálito do Senhor. Na verdade o povo é erva.
|
ç éÈáÅùÑ çÈöÄéø, ðÈáÅì öÄéõ; åÌãÀáÇø-àÁìÉäÅéðåÌ, éÈ÷åÌí ìÀòåÉìÈí. {ñ}
|
8 Seca-se a erva, e murcha a flor; mas a palavra de nosso Deus subsiste eternamente.
|
è òÇì äÇø-âÌÈáÉäÌÇ òÂìÄé-ìÈêÀ, îÀáÇùÌÒÆøÆú öÄéÌåÉï, äÈøÄéîÄé áÇëÌÉçÇ ÷åÉìÅêÀ, îÀáÇùÌÒÆøÆú éÀøåÌùÑÈìÈÄí; äÈøÄéîÄé, àÇì-úÌÄéøÈàÄé, àÄîÀøÄé ìÀòÈøÅé éÀäåÌãÈä, äÄðÌÅä àÁìÉäÅéëÆí.
|
9 Tu, anunciador de boas-novas a Sião, sobe a um monte alto. Tu, anunciador de boas-novas a Jerusalém, levanta a tua voz fortemente; levanta-a, não temas, e dize às cidades de Judá: Eis aqui está o vosso Deus.
|
é äÄðÌÅä àÂãÉðÈé éÀäåÄä áÌÀçÈæÈ÷ éÈáåÉà, åÌæÀøÉòåÉ îÉùÑÀìÈä ìåÉ; äÄðÌÅä ùÒÀëÈøåÉ àÄúÌåÉ, åÌôÀòËìÌÈúåÉ ìÀôÈðÈéå.
|
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará por ele; eis que o seu galardão está com ele, e a sua recompensa diante dele.
|
éà ëÌÀøÉòÆä, òÆãÀøåÉ éÄøÀòÆä, áÌÄæÀøÉòåÉ éÀ÷ÇáÌÅõ èÀìÈàÄéí, åÌáÀçÅé÷åÉ éÄùÌÒÈà; òÈìåÉú, éÀðÇäÅì. {ñ}
|
11 Como pastor ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos, e os levará no seu regaço; as que amamentam, ele as guiará mansamente.
|
éá îÄé-îÈãÇã áÌÀùÑÈòÃìåÉ îÇéÄí, åÀùÑÈîÇéÄí áÌÇæÌÆøÆú úÌÄëÌÅï, åÀëÈì áÌÇùÌÑÈìÄùÑ, òÂôÇø äÈàÈøÆõ; åÀùÑÈ÷Çì áÌÇôÌÆìÆñ äÈøÄéí, åÌâÀáÈòåÉú áÌÀîÉàæÀðÈéÄí.
|
12 Quem mediu com o seu punho as águas, e tomou a medida dos céus aos palmos, e recolheu numa medida o pó da terra e pesou os montes com pesos e os outeiros em balanças,
|
éâ îÄé-úÄëÌÅï àÆú-øåÌçÇ, éÀäåÈä; åÀàÄéùÑ, òÂöÈúåÉ éåÉãÄéòÆðÌåÌ.
|
13 Quem guiou o Espírito do Senhor, ou, como seu conselheiro o ensinou?
|
éã àÆú-îÄé ðåÉòÈõ åÇéÀáÄéðÅäåÌ, åÇéÀìÇîÌÀãÅäåÌ áÌÀàÉøÇç îÄùÑÀôÌÈè; åÇéÀìÇîÌÀãÅäåÌ ãÇòÇú, åÀãÆøÆêÀ úÌÀáåÌðåÉú éåÉãÄéòÆðÌåÌ.
|
14 Com quem tomou ele conselho, para que lhe desse entendimento, e quem lhe mostrou a vereda do juízo? quem lhe ensinou conhecimento, e lhe mostrou o caminho de entendimento?
|
èå äÅï âÌåÉéÄí ëÌÀîÇø îÄãÌÀìÄé, åÌëÀùÑÇçÇ÷ îÉàæÀðÇéÄí ðÆçÀùÑÈáåÌ; äÅï àÄéÌÄéí, ëÌÇãÌÇ÷ éÄèÌåÉì.
|
15 Eis que as nações são consideradas por ele como a gota dum balde, e como o pó miúdo das balanças; eis que ele levanta as ilhas como a uma coisa pequeníssima.
|
èæ åÌìÀáÈðåÉï, àÅéï ãÌÅé áÌÈòÅø; åÀçÇéÌÈúåÉ--àÅéï ãÌÅé, òåÉìÈä. {ô}
|
16 Nem todo o Líbano basta para o fogo, nem os seus animais bastam para um holocausto.
|
éæ ëÌÈì-äÇâÌåÉéÄí, ëÌÀàÇéÄï ðÆâÀãÌåÉ; îÅàÆôÆñ åÈúÉäåÌ, ðÆçÀùÑÀáåÌ-ìåÉ.
|
17 Todas as nações são como nada perante ele; são por ele reputadas menos do que nada, e como coisa vã.
|
éç åÀàÆì-îÄé, úÌÀãÇîÌÀéåÌï àÅì; åÌîÇä-ãÌÀîåÌú, úÌÇòÇøÀëåÌ ìåÉ.
|
18 A quem, pois, podeis assemelhar a Deus? ou que figura podeis comparar a ele?
|
éè äÇôÌÆñÆì ðÈñÇêÀ çÈøÈùÑ, åÀöÉøÅó áÌÇæÌÈäÈá éÀøÇ÷ÌÀòÆðÌåÌ; åÌøÀúË÷åÉú ëÌÆñÆó, öåÉøÅó.
|
19 Quanto ao ídolo, o artífice o funde, e o ourives o cobre de ouro, e forja cadeias de prata para ele.
|
ë äÇîÀñËëÌÈï úÌÀøåÌîÈä, òÅõ ìÉà-éÄøÀ÷Çá éÄáÀçÈø; çÈøÈùÑ çÈëÈí éÀáÇ÷ÌÆùÑ-ìåÉ, ìÀäÈëÄéï ôÌÆñÆì ìÉà éÄîÌåÉè. {ñ}
|
20 O empobrecido, que não pode oferecer tanto, escolhe madeira que não apodrece; procura para si um artífice perito, para gravar uma imagem que não se pode mover.
|
ëà äÂìåÉà úÅãÀòåÌ äÂìåÉà úÄùÑÀîÈòåÌ, äÂìåÉà äËâÌÇã îÅøÉàùÑ ìÈëÆí; äÂìåÉà, äÂáÄéðåÉúÆí, îåÉñÀãåÉú, äÈàÈøÆõ.
|
21 Porventura não sabeis? porventura não ouvis? ou desde o princípio não se vos notificou isso mesmo? ou não tendes entendido desde a fundação da terra?
|
ëá äÇéÌÉùÑÅá òÇì-çåÌâ äÈàÈøÆõ, åÀéÉùÑÀáÆéäÈ ëÌÇçÂâÈáÄéí; äÇðÌåÉèÆä ëÇãÌÉ÷ ùÑÈîÇéÄí, åÇéÌÄîÀúÌÈçÅí ëÌÈàÉäÆì ìÈùÑÈáÆú.
|
22 E ele o que está assentado sobre o círculo da terra, cujos moradores são para ele como gafanhotos; é ele o que estende os céus como cortina, e o desenrola como tenda para nela habitar.
|
ëâ äÇðÌåÉúÅï øåÉæÀðÄéí, ìÀàÈéÄï; ùÑÉôÀèÅé àÆøÆõ, ëÌÇúÌÉäåÌ òÈùÒÈä.
|
23 E ele o que reduz a nada os príncipes, e torna em coisa vã os juízes da terra.
|
ëã àÇó áÌÇì-ðÄèÌÈòåÌ, àÇó áÌÇì-æÉøÈòåÌ--àÇó áÌÇì-ùÑÉøÅùÑ áÌÈàÈøÆõ, âÌÄæÀòÈí; åÀâÇí-ðÈùÑÇó áÌÈäÆí åÇéÌÄáÈùÑåÌ, åÌñÀòÈøÈä ëÌÇ÷ÌÇùÑ úÌÄùÌÒÈàÅí. {ñ}
|
24 Na verdade, mal se tem plantado, mal se tem semeado e mal se tem arraigado na terra o seu tronco, quando ele sopra sobre eles, e secam-se, e a tempestade os leva como à pragana.
|
ëä åÀàÆì-îÄé úÀãÇîÌÀéåÌðÄé, åÀàÆùÑÀåÆä--éÉàîÇø, ÷ÈãåÉùÑ.
|
25 A quem, pois, me comparareis, para que eu lhe seja semelhante? diz o Santo.
|
ëå ùÒÀàåÌ-îÈøåÉí òÅéðÅéëÆí åÌøÀàåÌ îÄé-áÈøÈà àÅìÌÆä, äÇîÌåÉöÄéà áÀîÄñÀôÌÈø öÀáÈàÈí; ìÀëËìÌÈí, áÌÀùÑÅí éÄ÷ÀøÈà, îÅøÉá àåÉðÄéí åÀàÇîÌÄéõ ëÌÉçÇ, àÄéùÑ ìÉà ðÆòÀãÌÈø. {ñ}
|
26 Levantai ao alto os vossos olhos, e vede: quem criou estas coisas? Foi aquele que faz sair o exército delas segundo o seu número; ele as chama a todas pelos seus nomes; por ser ele grande em força, e forte em poder, nenhuma faltará.
|
ëæ ìÈîÌÈä úÉàîÇø éÇòÂ÷Éá, åÌúÀãÇáÌÅø éÄùÒÀøÈàÅì: ðÄñÀúÌÀøÈä ãÇøÀëÌÄé îÅéÀäåÈä, åÌîÅàÁìÉäÇé îÄùÑÀôÌÈèÄé éÇòÂáåÉø.
|
27 Por que dizes, ó Jacó, e falas, ó Israel: O meu caminho está escondido ao Senhor, e o meu juízo passa despercebido ao meu Deus?
|
ëç äÂìåÉà éÈãÇòÀúÌÈ àÄí-ìÉà ùÑÈîÇòÀúÌÈ, àÁìÉäÅé òåÉìÈí éÀäåÈä áÌåÉøÅà ÷ÀöåÉú äÈàÈøÆõ--ìÉà éÄéòÇó, åÀìÉà éÄéâÈò: àÅéï çÅ÷Æø, ìÄúÀáåÌðÈúåÉ.
|
28 Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o Senhor, o Criador dos confins da terra, não se cansa nem se fatiga? E inescrutável o seu entendimento.
|
ëè ðÉúÅï ìÇéÌÈòÅó, ëÌÉçÇ; åÌìÀàÅéï àåÉðÄéí, òÈöÀîÈä éÇøÀáÌÆä.
|
29 Ele dá força ao cansado, e aumenta as forças ao que não tem nenhum vigor.
|
ì åÀéÄòÂôåÌ ðÀòÈøÄéí, åÀéÄâÈòåÌ; åÌáÇçåÌøÄéí, ëÌÈùÑåÉì éÄëÌÈùÑÅìåÌ.
|
30 Os jovens se cansarão e se fatigarão, e os mancebos cairão,
|
ìà åÀ÷åÉéÅ éÀäåÈä éÇçÂìÄéôåÌ ëÉçÇ, éÇòÂìåÌ àÅáÆø ëÌÇðÌÀùÑÈøÄéí; éÈøåÌöåÌ åÀìÉà éÄéâÈòåÌ, éÅìÀëåÌ åÀìÉà éÄéòÈôåÌ. {ñ}
|
31 mas os que esperam no Senhor renovarão as suas forças; subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; andarão, e não se fatigarão.
|
|
|
|