Índice

Jeremias 7

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

à äÇãÌÈáÈø àÂùÑÆø äÈéÈä àÆì-éÄøÀîÀéÈäåÌ, îÅàÅú éÀäåÈä ìÅàîÉø. 1 A palavra que da parte do Senhor veio a Jeremias, dizendo:
á òÂîÉã, áÌÀùÑÇòÇø áÌÅéú éÀäåÈä, åÀ÷ÈøÈàúÈ ùÌÑÈí, àÆú-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä; åÀàÈîÇøÀúÌÈ ùÑÄîÀòåÌ ãÀáÇø-éÀäåÈä, ëÌÈì-éÀäåÌãÈä äÇáÌÈàÄéí áÌÇùÌÑÀòÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, ìÀäÄùÑÀúÌÇçÂå‍Éú, ìÇéäåÈä.  {ñ} 2 Põe-te à porta da casa do Senhor, e proclama ali esta palavra, e dize:  Ouvi a palavra do Senhor, todos de Judá, os que entrais por estas portas, para adorardes ao Senhor.
â ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä öÀáÈàåÉú, àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, äÅéèÄéáåÌ ãÇøÀëÅéëÆí, åÌîÇòÇìÀìÅéëÆí; åÇàÂùÑÇëÌÀðÈä àÆúÀëÆí, áÌÇîÌÈ÷åÉí äÇæÌÆä. 3 Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel:  Emendai os vossos caminhos e as vossas obras, e vos farei habitar neste lugar.
ã àÇì-úÌÄáÀèÀçåÌ ìÈëÆí, àÆì-ãÌÄáÀøÅé äÇùÌÑÆ÷Æø ìÅàîÉø:  äÅéëÇì éÀäåÈä äÅéëÇì éÀäåÈä, äÅéëÇì éÀäåÈä äÅîÌÈä. 4 Não vos fieis em palavras falsas, dizendo:  Templo do Senhor, templo do Senhor, templo do Senhor são estes.
ä ëÌÄé àÄí-äÅéèÅéá úÌÅéèÄéáåÌ, àÆú-ãÌÇøÀëÅéëÆí åÀàÆú-îÇòÇìÀìÅéëÆí:  àÄí-òÈùÒåÉ úÇòÂùÒåÌ îÄùÑÀôÌÈè, áÌÅéï àÄéùÑ åÌáÅéï øÅòÅäåÌ. 5 Mas, se deveras emendardes os vossos caminhos e as vossas obras; se deveras executardes a justiça entre um homem e o seu proximo;
å âÌÅø éÈúåÉí åÀàÇìÀîÈðÈä, ìÉà úÇòÂùÑÉ÷åÌ, åÀãÈí ðÈ÷Äé, àÇì-úÌÄùÑÀôÌÀëåÌ áÌÇîÌÈ÷åÉí äÇæÌÆä; åÀàÇçÂøÅé àÁìÉäÄéí àÂçÅøÄéí ìÉà úÅìÀëåÌ, ìÀøÇò ìÈëÆí. 6 se não oprimirdes o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, nem derramardes sangue inocente neste lugar, nem andardes após outros deuses para vosso próprio mal,
æ åÀùÑÄëÌÇðÀúÌÄé àÆúÀëÆí, áÌÇîÌÈ÷åÉí äÇæÌÆä--áÌÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø ðÈúÇúÌÄé ìÇàÂáåÉúÅéëÆí:  ìÀîÄï-òåÉìÈí, åÀòÇã-òåÉìÈí. 7 então eu vos farei habitar neste lugar, na terra que dei a vossos pais desde os tempos antigos e para sempre.
ç äÄðÌÅä àÇúÌÆí áÌÉèÀçÄéí ìÈëÆí, òÇì-ãÌÄáÀøÅé äÇùÌÑÈ÷Æø--ìÀáÄìÀúÌÄé, äåÉòÄéì. 8 Eis que vós confiais em palavras falsas, que para nada são proveitosas.
è äÂâÈðÉá øÈöÉçÇ åÀðÈàÉó, åÀäÄùÌÑÈáÅòÇ ìÇùÌÑÆ÷Æø åÀ÷ÇèÌÅø ìÇáÌÈòÇì; åÀäÈìÉêÀ, àÇçÂøÅé àÁìÉäÄéí àÂçÅøÄéí--àÂùÑÆø ìÉà-éÀãÇòÀúÌÆí. 9 Furtareis vós, e matareis, e cometereis adultério, e jurareis falsamente, e queimareis incenso a Baal, e andareis após outros deuses que não conhecestes,
é åÌáÈàúÆí åÇòÂîÇãÀúÌÆí ìÀôÈðÇé, áÌÇáÌÇéÄú äÇæÌÆä àÂùÑÆø ðÄ÷ÀøÈà-ùÑÀîÄé òÈìÈéå, åÇàÂîÇøÀúÌÆí, ðÄöÌÇìÀðåÌ--ìÀîÇòÇï òÂùÒåÉú, àÅú ëÌÈì-äÇúÌåÉòÅáåÉú äÈàÅìÌÆä. 10 e então vireis, e vos apresentareis diante de mim nesta casa, que se chama pelo meu nome, e direis:  Somos livres para praticardes ainda todas essas abominações?
éà äÇîÀòÈøÇú ôÌÈøÄöÄéí, äÈéÈä äÇáÌÇéÄú äÇæÌÆä àÂùÑÆø-ðÄ÷ÀøÈà-ùÑÀîÄé òÈìÈéå--áÌÀòÅéðÅéëÆí; âÌÇí àÈðÉëÄé äÄðÌÅä øÈàÄéúÄé, ðÀàËí-éÀäåÈä. 11 Tornou-se, pois, esta casa, que se chama pelo meu nome, uma caverna de salteadores aos vossos olhos? Eis que eu, eu mesmo, vi isso, diz o Senhor.
éá ëÌÄé ìÀëåÌ-ðÈà, àÆì-îÀ÷åÉîÄé àÂùÑÆø áÌÀùÑÄéìåÉ, àÂùÑÆø ùÑÄëÌÇðÀúÌÄé ùÑÀîÄé ùÑÈí, áÌÈøÄàùÑåÉðÈä; åÌøÀàåÌ, àÅú àÂùÑÆø-òÈùÒÄéúÄé ìåÉ, îÄôÌÀðÅé, øÈòÇú òÇîÌÄé éÄùÒÀøÈàÅì. 12 Mas ide agora ao meu lugar, que estava em Siló, onde, ao princípio, fiz habitar o meu nome, e vede o que lhe fiz, por causa da maldade do meu povo Israel.
éâ åÀòÇúÌÈä, éÇòÇï òÂùÒåÉúÀëÆí àÆú-ëÌÈì-äÇîÌÇòÂùÒÄéí äÈàÅìÌÆä--ðÀàËí-éÀäåÈä; åÈàÂãÇáÌÅø àÂìÅéëÆí äÇùÑÀëÌÅí åÀãÇáÌÅø, åÀìÉà ùÑÀîÇòÀúÌÆí, åÈàÆ÷ÀøÈà àÆúÀëÆí, åÀìÉà òÂðÄéúÆí. 13 Agora, pois, porquanto fizestes todas estas obras, diz o Senhor, e quando eu vos falei insistentemente, vós não ouvistes, e quando vos chamei, não respondestes,
éã åÀòÈùÒÄéúÄé ìÇáÌÇéÄú àÂùÑÆø ðÄ÷ÀøÈà-ùÑÀîÄé òÈìÈéå, àÂùÑÆø àÇúÌÆí áÌÉèÀçÄéí áÌåÉ, åÀìÇîÌÈ÷åÉí, àÂùÑÆø-ðÈúÇúÌÄé ìÈëÆí åÀìÇàÂáåÉúÅéëÆí--ëÌÇàÂùÑÆø òÈùÒÄéúÄé, ìÀùÑÄìåÉ. 14 farei também a esta casa, que se chama pelo meu nome, na qual confiais, e a este lugar, que vos dei a vós e a vossos pais, como fiz a Siló.
èå åÀäÄùÑÀìÇëÀúÌÄé àÆúÀëÆí, îÅòÇì ôÌÈðÈé, ëÌÇàÂùÑÆø äÄùÑÀìÇëÀúÌÄé àÆú-ëÌÈì-àÂçÅéëÆí, àÅú ëÌÈì-æÆøÇò àÆôÀøÈéÄí.  {ô} 15 E eu vos lançarei da minha presença, como lancei todos os vossos irmãos, toda a linhagem de Efraim.
èæ åÀàÇúÌÈä àÇì-úÌÄúÀôÌÇìÌÅì áÌÀòÇã-äÈòÈí äÇæÌÆä, åÀàÇì-úÌÄùÌÒÈà áÇòÂãÈí øÄðÌÈä åÌúÀôÄìÌÈä--åÀàÇì-úÌÄôÀâÌÇò-áÌÄé:  ëÌÄé-àÅéðÆðÌÄé ùÑÉîÅòÇ, àÉúÈêÀ. 16 Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me importunes; pois eu não te ouvirei.
éæ äÇàÅéðÀêÈ øÉàÆä, îÈä äÅîÌÈä òÉùÒÄéí áÌÀòÈøÅé éÀäåÌãÈä, åÌáÀçËöåÉú, éÀøåÌùÑÈìÈÄí. 17 Não vês tu o que eles andam fazendo nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém?
éç äÇáÌÈðÄéí îÀìÇ÷ÌÀèÄéí òÅöÄéí, åÀäÈàÈáåÉú îÀáÇòÂøÄéí àÆú-äÈàÅùÑ, åÀäÇðÌÈùÑÄéí, ìÈùÑåÉú áÌÈöÅ÷:  ìÇòÂùÒåÉú ëÌÇåÌÈðÄéí ìÄîÀìÆëÆú äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÀäÇñÌÅêÀ ðÀñÈëÄéí ìÅàìÉäÄéí àÂçÅøÄéí--ìÀîÇòÇï, äÇëÀòÄñÅðÄé. 18 Os filhos apanham a lenha, e os pais acendem o fogo, e as mulheres amassam a farinha para fazerem bolos à rainha do céu, e oferecem libações a outros deuses, a fim de me provocarem à ira.
éè äÇàÉúÄé äÅí îÇëÀòÄñÄéí, ðÀàËí-éÀäåÈä; äÂìåÉà àÉúÈí, ìÀîÇòÇï áÌÉùÑÆú ôÌÀðÅéäÆí. 19 Acaso é a mim que eles provocam à ira? diz o Senhor; não se provocam a si mesmos, para a sua própria confusão?
ë ìÈëÅï ëÌÉä-àÈîÇø àÂãÉðÈé éÀäåÄä, äÄðÌÅä àÇôÌÄé åÇçÂîÈúÄé ðÄúÌÆëÆú àÆì-äÇîÌÈ÷åÉí äÇæÌÆä, òÇì-äÈàÈãÈí åÀòÇì-äÇáÌÀäÅîÈä, åÀòÇì-òÅõ äÇùÌÒÈãÆä åÀòÇì-ôÌÀøÄé äÈàÂãÈîÈä; åÌáÈòÂøÈä, åÀìÉà úÄëÀáÌÆä.  {ô} 20 Portanto assim diz o Senhor Deus:  Eis que a minha ira e o meu furor se derramarão sobre este lugar, sobre os homens e sobre os animais, sobre as árvores do campo e sobre os frutos da terra; sim, acender-se-á, e não se apagará.
ëà ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä öÀáÈàåÉú, àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì:  òÉìåÉúÅéëÆí ñÀôåÌ òÇì-æÄáÀçÅéëÆí, åÀàÄëÀìåÌ áÈùÒÈø. 21 Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel:  Ajuntai os vossos holocaustos aos vossos sacrifícios, e comei a carne.
ëá ëÌÄé ìÉà-ãÄáÌÇøÀúÌÄé àÆú-àÂáåÉúÅéëÆí, åÀìÉà öÄåÌÄéúÄéí, áÌÀéåÉí äåöéà (äåÉöÄéàÄé) àåÉúÈí, îÅàÆøÆõ îÄöÀøÈéÄí--òÇì-ãÌÄáÀøÅé òåÉìÈä, åÈæÈáÇç. 22 Pois não falei a vossos pais no dia em que os tirei da terra do Egito, nem lhes ordenei coisa alguma acerca de holocaustos ou sacrifícios.
ëâ ëÌÄé àÄí-àÆú-äÇãÌÈáÈø äÇæÌÆä öÄåÌÄéúÄé àåÉúÈí ìÅàîÉø, ùÑÄîÀòåÌ áÀ÷åÉìÄé--åÀäÈéÄéúÄé ìÈëÆí ìÅàìÉäÄéí, åÀàÇúÌÆí úÌÄäÀéåÌ-ìÄé ìÀòÈí; åÇäÂìÇëÀúÌÆí, áÌÀëÈì-äÇãÌÆøÆêÀ àÂùÑÆø àÂöÇåÌÆä àÆúÀëÆí, ìÀîÇòÇï, éÄéèÇá ìÈëÆí. 23 Mas isto lhes ordenei:  Dai ouvidos à minha voz, e eu serei o vosso Deus, e vós sereis o meu povo; andai em todo o caminho que eu vos mandar, para que vos vá bem.
ëã åÀìÉà ùÑÈîÀòåÌ, åÀìÉà-äÄèÌåÌ àÆú-àÈæÀðÈí, åÇéÌÅìÀëåÌ áÌÀîÉòÅöåÉú, áÌÄùÑÀøÄøåÌú ìÄáÌÈí äÈøÈò; åÇéÌÄäÀéåÌ ìÀàÈçåÉø, åÀìÉà ìÀôÈðÄéí. 24 Mas não ouviram, nem inclinaram os seus ouvidos; porém andaram nos seus próprios conselhos, no propósito do seu coração malvado; e andaram para trás, e não para diante.
ëä ìÀîÄï-äÇéÌåÉí, àÂùÑÆø éÈöÀàåÌ àÂáåÉúÅéëÆí îÅàÆøÆõ îÄöÀøÇéÄí, òÇã, äÇéÌåÉí äÇæÌÆä--åÈàÆùÑÀìÇç àÂìÅéëÆí àÆú-ëÌÈì-òÂáÈãÇé äÇðÌÀáÄéàÄéí, éåÉí äÇùÑÀëÌÅí åÀùÑÈìÉçÇ. 25 Desde o dia em que vossos pais saíram da terra do Egito, até hoje, tenho-vos enviado insistentemente todos os meus servos, os profetas, dia após dia;
ëå åÀìåÉà ùÑÈîÀòåÌ àÅìÇé, åÀìÉà äÄèÌåÌ àÆú-àÈæÀðÈí; åÇéÌÇ÷ÀùÑåÌ, àÆú-òÈøÀôÌÈí--äÅøÅòåÌ, îÅàÂáåÉúÈí. 26 contudo não me deram ouvidos, nem inclinaram os seus ouvidos, mas endureceram a sua cerviz.  Fizeram pior do que seus pais.
ëæ åÀãÄáÌÇøÀúÌÈ àÂìÅéäÆí àÆú-ëÌÈì-äÇãÌÀáÈøÄéí äÈàÅìÌÆä, åÀìÉà éÄùÑÀîÀòåÌ àÅìÆéêÈ; åÀ÷ÈøÈàúÈ àÂìÅéäÆí, åÀìÉà éÇòÂðåÌëÈä. 27 Dir-lhes-ás pois todas estas palavras, mas não te darão ouvidos; chamá-los-ás, mas não te responderão.
ëç åÀàÈîÇøÀúÌÈ àÂìÅéäÆí, æÆä äÇâÌåÉé àÂùÑÆø ìåÉà-ùÑÈîÀòåÌ áÌÀ÷åÉì éÀäåÈä àÁìÉäÈéå, åÀìÉà ìÈ÷ÀçåÌ, îåÌñÈø; àÈáÀãÈä, äÈàÁîåÌðÈä, åÀðÄëÀøÀúÈä, îÄôÌÄéäÆí.  {ñ} 28 E lhes dirás:  Esta é a nação que não obedeceu a voz do Senhor seu Deus e não aceitou a correção; já pereceu a verdade, e está exterminada da sua boca.
ëè âÌÈæÌÄé ðÄæÀøÅêÀ åÀäÇùÑÀìÄéëÄé, åÌùÒÀàÄé òÇì-ùÑÀôÈéÄí ÷ÄéðÈä:  ëÌÄé îÈàÇñ éÀäåÈä, åÇéÌÄèÌÉùÑ àÆú-ãÌåÉø òÆáÀøÈúåÉ. 29 Corta os teus cabelos, Jerusalém, e lança-os fora, e levanta um pranto sobre os altos escalvados; porque o Senhor já rejeitou e desamparou esta geração, objeto do seu furor.
ì ëÌÄé-òÈùÒåÌ áÀðÅé-éÀäåÌãÈä äÈøÇò áÌÀòÅéðÇé, ðÀàËí-éÀäåÈä:  ùÒÈîåÌ ùÑÄ÷ÌåÌöÅéäÆí, áÌÇáÌÇéÄú àÂùÑÆø-ðÄ÷ÀøÈà-ùÑÀîÄé òÈìÈéå--ìÀèÇîÌÀàåÉ. 30 Porque os filhos de Judá fizeram o que era mau aos meus olhos, diz o Senhor; puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para a contaminarem.
ìà åÌáÈðåÌ áÌÈîåÉú äÇúÌÉôÆú, àÂùÑÆø áÌÀâÅéà áÆï-äÄðÌÉí, ìÄùÒÀøÉó àÆú-áÌÀðÅéäÆí åÀàÆú-áÌÀðÉúÅéäÆí, áÌÈàÅùÑ--àÂùÑÆø ìÉà öÄåÌÄéúÄé, åÀìÉà òÈìÀúÈä òÇì-ìÄáÌÄé.  {ô} 31 E edificaram os altos de Tofete, que está no Vale do filho de Hinom, para queimarem no fogo a seus filhos e a suas filhas, o que nunca ordenei, nem me veio à mente.
ìá ìÈëÅï äÄðÌÅä-éÈîÄéí áÌÈàÄéí, ðÀàËí-éÀäåÈä, åÀìÉà-éÅàÈîÅø òåÉã äÇúÌÉôÆú åÀâÅéà áÆï-äÄðÌÉí, ëÌÄé àÄí-âÌÅéà äÇäÂøÅâÈä; åÀ÷ÈáÀøåÌ áÀúÉôÆú, îÅàÅéï îÈ÷åÉí. 32 Portanto, eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que não se chamará mais Tofete, nem Vale do filho de Hinom, mas o Vale da Matança; pois enterrarão em Tofete, por não haver mais outro lugar.
ìâ åÀäÈéÀúÈä ðÄáÀìÇú äÈòÈí äÇæÌÆä, ìÀîÇàÂëÈì, ìÀòåÉó äÇùÌÑÈîÇéÄí, åÌìÀáÆäÁîÇú äÈàÈøÆõ; åÀàÅéï, îÇçÂøÄéã. 33 E os cadáveres deste povo servirão de pasto às aves do céu e aos animais da terra; e ninguém os enxotará.
ìã åÀäÄùÑÀáÌÇúÌÄé îÅòÈøÅé éÀäåÌãÈä, åÌîÅçËöåÉú éÀøåÌùÑÈìÇÄí, ÷åÉì ùÒÈùÒåÉï åÀ÷åÉì ùÒÄîÀçÈä, ÷åÉì çÈúÈï åÀ÷åÉì ëÌÇìÌÈä:  ëÌÄé ìÀçÈøÀáÌÈä, úÌÄäÀéÆä äÈàÈøÆõ. 34 E farei cessar nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém, a voz de gozo e a voz de alegria, a voz de noivo e a voz de noiva; porque a terra se tornará em desolação.

 

Índice

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52