à äÇãÌÈáÈø àÂùÑÆø äÈéÈä àÆì-éÄøÀîÀéÈäåÌ, îÅàÅú éÀäåÈä ìÅàîÉø.
|
1 A palavra que do Senhor veio a Jeremias, dizendo:
|
á ëÌÉä-àÈîÇø éÀäåÈä àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ìÅàîÉø: ëÌÀúÈá-ìÀêÈ, àÅú ëÌÈì-äÇãÌÀáÈøÄéí àÂùÑÆø-ãÌÄáÌÇøÀúÌÄé àÅìÆéêÈ--àÆì-ñÅôÆø.
|
2 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Escreve num livro todas as palavras que te falei;
|
â ëÌÄé äÄðÌÅä éÈîÄéí áÌÈàÄéí, ðÀàËí-éÀäåÈä, åÀùÑÇáÀúÌÄé àÆú-ùÑÀáåÌú òÇîÌÄé éÄùÒÀøÈàÅì åÄéäåÌãÈä, àÈîÇø éÀäåÈä; åÇäÂùÑÄáÉúÄéí, àÆì-äÈàÈøÆõ àÂùÑÆø-ðÈúÇúÌÄé ìÇàÂáåÉúÈí--åÄéøÅùÑåÌäÈ. {ô}
|
3 pois eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que farei voltar do cativeiro o meu povo Israel e Judá, diz o Senhor; e tornarei a trazê-los à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
|
ã åÀàÅìÌÆä äÇãÌÀáÈøÄéí, àÂùÑÆø ãÌÄáÌÆø éÀäåÈä àÆì-éÄùÒÀøÈàÅì--åÀàÆì-éÀäåÌãÈä.
|
4 E estas são as palavras que disse o Senhor, acerca de Israel e de Judá.
|
ä ëÌÄé-ëÉä àÈîÇø éÀäåÈä, ÷åÉì çÂøÈãÈä ùÑÈîÈòÀðåÌ--ôÌÇçÇã, åÀàÅéï ùÑÈìåÉí.
|
5 Assim, pois, diz o Senhor: Ouvimos uma voz de tremor, de temor mas não de paz.
|
å ùÑÇàÂìåÌ-ðÈà åÌøÀàåÌ, àÄí-éÉìÅã æÈëÈø: îÇãÌåÌòÇ øÈàÄéúÄé ëÈì-âÌÆáÆø éÈãÈéå òÇì-çÂìÈöÈéå, ëÌÇéÌåÉìÅãÈä, åÀðÆäÆôÀëåÌ ëÈì-ôÌÈðÄéí, ìÀéÅøÈ÷åÉï.
|
6 Perguntai, pois, e vede, se um homem pode dar à luz. Por que, pois, vejo a cada homem com as mãos sobre os lombos como a que está de parto? Por que empalideceram todos os rostos?
|
æ äåÉé, ëÌÄé âÈãåÉì äÇéÌåÉí äÇäåÌà--îÅàÇéÄï ëÌÈîÉäåÌ; åÀòÅú-öÈøÈä äÄéà ìÀéÇòÂ÷Éá, åÌîÄîÌÆðÌÈä éÄåÌÈùÑÅòÇ.
|
7 Ah! porque aquele dia é tão grande, que não houve outro semelhante! É tempo de angústia para Jacó; todavia, há de ser livre dela.
|
ç åÀäÈéÈä áÇéÌåÉí äÇäåÌà ðÀàËí éÀäåÈä öÀáÈàåÉú, àÆùÑÀáÌÉø òËìÌåÉ îÅòÇì öÇåÌÈàøÆêÈ, åÌîåÉñÀøåÉúÆéêÈ, àÂðÇúÌÅ÷; åÀìÉà-éÇòÇáÀãåÌ-áåÉ òåÉã, æÈøÄéí.
|
8 E será naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, que eu quebrarei o jugo de sobre o seu pescoço, e romperei as suas brochas. Nunca mais se servirão dele os estrangeiros;
|
è åÀòÈáÀãåÌ, àÅú éÀäåÈä àÁìÉäÅéäÆí, åÀàÅú ãÌÈåÄã îÇìÀëÌÈí, àÂùÑÆø àÈ÷Äéí ìÈäÆí. {ñ}
|
9 mas ele servirá ao Senhor, seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhe levantarei.
|
é åÀàÇúÌÈä àÇì-úÌÄéøÈà òÇáÀãÌÄé éÇòÂ÷Éá ðÀàËí-éÀäåÈä, åÀàÇì-úÌÅçÇú éÄùÒÀøÈàÅì--ëÌÄé äÄðÀðÄé îåÉùÑÄéòÂêÈ îÅøÈçåÉ÷, åÀàÆú-æÇøÀòÂêÈ îÅàÆøÆõ ùÑÄáÀéÈí; åÀùÑÈá éÇòÂ÷Éá åÀùÑÈ÷Çè åÀùÑÇàÂðÇï, åÀàÅéï îÇçÂøÄéã.
|
10 Não temas pois tu, servo meu, Jacó, diz o Senhor, nem te espantes, ó Israel; pois eis que te livrarei de terras longinquas, se à tua descendência da terra do seu cativeiro; e Jacó voltará, e ficará tranqüilo e sossegado, e não haverá quem o atemorize.
|
éà ëÌÄé-àÄúÌÀêÈ àÂðÄé ðÀàËí-éÀäåÈä, ìÀäåÉùÑÄéòÆêÈ: ëÌÄé àÆòÁùÒÆä ëÈìÈä áÌÀëÈì-äÇâÌåÉéÄí àÂùÑÆø äÂôÄöåÉúÄéêÈ ùÌÑÈí, àÇêÀ àÉúÀêÈ ìÉà-àÆòÁùÒÆä ëÈìÈä, åÀéÄñÌÇøÀúÌÄéêÈ ìÇîÌÄùÑÀôÌÈè, åÀðÇ÷ÌÅä ìÉà àÂðÇ÷ÌÆêÌÈ. {ô}
|
11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor, para te salvar; porquanto darei fim cabal a todas as nações entre as quais te espalhei; a ti, porém, não darei fim, mas castigar-te-ei com medida justa, e de maneira alguma te terei por inocente.
|
éá ëÌÄé ëÉä àÈîÇø éÀäåÈä, àÈðåÌùÑ ìÀùÑÄáÀøÅêÀ--ðÇçÀìÈä, îÇëÌÈúÅêÀ.
|
12 Porque assim diz o Senhor: Incurável é a tua fratura, e gravíssima a tua ferida.
|
éâ àÅéï-ãÌÈï ãÌÄéðÅêÀ, ìÀîÈæåÉø; øÀôËàåÉú úÌÀòÈìÈä, àÅéï ìÈêÀ.
|
13 Não há quem defenda a tua causa; para a tua ferida não há remédio nem cura.
|
éã ëÌÈì-îÀàÇäÂáÇéÄêÀ ùÑÀëÅçåÌêÀ, àåÉúÈêÀ ìÉà éÄãÀøÉùÑåÌ: ëÌÄé îÇëÌÇú àåÉéÅá äÄëÌÄéúÄéêÀ, îåÌñÇø àÇëÀæÈøÄé--òÇì øÉá òÂåÉðÅêÀ, òÈöÀîåÌ çÇèÌÉàúÈéÄêÀ.
|
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti; não te procuram; pois te feri com ferida de inimigo, e com castigo de quem é cruel, porque é grande a tua culpa, e têm-se multiplicado os teus pecados.
|
èå îÇä-úÌÄæÀòÇ÷ òÇì-ùÑÄáÀøÅêÀ, àÈðåÌùÑ îÇëÀàÉáÅêÀ: òÇì øÉá òÂåÉðÅêÀ, òÈöÀîåÌ çÇèÌÉàúÇéÄêÀ--òÈùÒÄéúÄé àÅìÌÆä, ìÈêÀ.
|
15 Por que gritas por causa da tua fratura? tua dor é incurável. Por ser grande a tua culpa, e por se terem multiplicado os teus pecados, é que te fiz estas coisas.
|
èæ ìÈëÅï ëÌÈì-àÉëÀìÇéÄêÀ, éÅàÈëÅìåÌ, åÀëÈì-öÈøÇéÄêÀ ëÌËìÌÈí, áÌÇùÌÑÀáÄé éÅìÅëåÌ; åÀäÈéåÌ ùÑÉàñÇéÄêÀ ìÄîÀùÑÄñÌÈä, åÀëÈì-áÌÉæÀæÇéÄêÀ àÆúÌÅï ìÈáÇæ.
|
16 Portanto todos os que te devoram serão devorados, e todos os teus adversários irão, todos eles, para o cativeiro; e os que te roubam serão roubados, e a todos os que te saqueiam entregarei ao saque.
|
éæ ëÌÄé àÇòÂìÆä àÂøËëÈä ìÈêÀ åÌîÄîÌÇëÌåÉúÇéÄêÀ àÆøÀôÌÈàÅêÀ, ðÀàËí-éÀäåÈä: ëÌÄé ðÄãÌÈçÈä, ÷ÈøÀàåÌ ìÈêÀ--öÄéÌåÉï äÄéà, ãÌÉøÅùÑ àÅéï ìÈäÌ. {ñ}
|
17 Pois te restaurarei a saúde e te sararei as feridas, diz o Senhor; porque te chamaram a repudiada, dizendo: É Sião, à qual já ninguém procura.
|
éç ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä, äÄðÀðÄé-ùÑÈá ùÑÀáåÌú àÈäÃìÅé éÇòÂ÷åÉá, åÌîÄùÑÀëÌÀðÉúÈéå, àÂøÇçÅí; åÀðÄáÀðÀúÈä òÄéø òÇì-úÌÄìÌÈäÌ, åÀàÇøÀîåÉï òÇì-îÄùÑÀôÌÈèåÉ éÅùÑÅá.
|
18 Assim diz o Senhor: Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó, e apiedarme-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
|
éè åÀéÈöÈà îÅäÆí úÌåÉãÈä, åÀ÷åÉì îÀùÒÇçÂ÷Äéí; åÀäÄøÀáÌÄúÄéí åÀìÉà éÄîÀòÈèåÌ, åÀäÄëÀáÌÇãÀúÌÄéí åÀìÉà éÄöÀòÈøåÌ.
|
19 E sairá deles ação de graças e a voz dos que se alegram; e multiplicá-los-ei, e não serão diminuídos; glorificá-los-ei, e não serão apoucados.
|
ë åÀäÈéåÌ áÈðÈéå ëÌÀ÷ÆãÆí, åÇòÂãÈúåÉ ìÀôÈðÇé úÌÄëÌåÉï; åÌôÈ÷ÇãÀúÌÄé, òÇì ëÌÈì-ìÉçÂöÈéå.
|
20 E seus filhos serão como na antigüidade, e a sua congregação será estabelecida diante de mim, e castigarei todos os seus opressores.
|
ëà åÀäÈéÈä àÇãÌÄéøåÉ îÄîÌÆðÌåÌ, åÌîÉùÑÀìåÉ îÄ÷ÌÄøÀáÌåÉ éÅöÅà, åÀäÄ÷ÀøÇáÀúÌÄéå, åÀðÄâÌÇùÑ àÅìÈé: ëÌÄé îÄé äåÌà-æÆä òÈøÇá àÆú-ìÄáÌåÉ, ìÈâÆùÑÆú àÅìÇé--ðÀàËí-éÀäåÈä.
|
21 E o seu príncipe será deles, e o seu governador sairá do meio deles; e o farei aproximar, e ele se chegará a mim. Pois quem por si mesmo ousaria chegar-se a mim? diz o Senhor.
|
ëá åÄäÀéÄéúÆí ìÄé, ìÀòÈí; åÀàÈðÉëÄé, àÆäÀéÆä ìÈëÆí ìÅàìÉäÄéí. {ñ}
|
22 E vós sereis o meu povo, e eu serei o vosso Deus.
|
ëâ äÄðÌÅä ñÇòÂøÇú éÀäåÈä, çÅîÈä éÈöÀàÈä--ñÇòÇø, îÄúÀâÌåÉøÅø: òÇì øÉàùÑ øÀùÑÈòÄéí, éÈçåÌì.
|
23 Eis a tempestade do Senhor! A sua indignação já saiu, uma tempestade varredora; cairá cruelmente sobre a cabeça dos impios.
|
ëã ìÉà éÈùÑåÌá, çÂøåÉï àÇó-éÀäåÈä, òÇã-òÂùÒÉúåÉ åÀòÇã-äÂ÷ÄéîåÉ, îÀæÄîÌåÉú ìÄáÌåÉ; áÌÀàÇçÂøÄéú äÇéÌÈîÄéí, úÌÄúÀáÌåÉðÀðåÌ áÈäÌ.
|
24 Não retrocederá o furor da ira do Senhor, até que ele tenha executado, e até que tenha cumprido os desígnios do seu coração. Nos últimos dias entendereis isso.
|
ëä áÌÈòÅú äÇäÄéà, ðÀàËí-éÀäåÈä, àÆäÀéÆä ìÅàìÉäÄéí, ìÀëÉì îÄùÑÀôÌÀçåÉú éÄùÒÀøÈàÅì; åÀäÅîÌÈä, éÄäÀéåÌ-ìÄé ìÀòÈí. {ñ}
|
|
|