à öÇãÌÄé÷ àÇúÌÈä éÀäåÈä, ëÌÄé àÈøÄéá àÅìÆéêÈ; àÇêÀ îÄùÑÀôÌÈèÄéí, àÂãÇáÌÅø àÉúÈêÀ, îÇãÌåÌòÇ ãÌÆøÆêÀ øÀùÑÈòÄéí öÈìÅçÈä, ùÑÈìåÌ ëÌÈì-áÌÉâÀãÅé áÈâÆã.
|
1 Justo és, ó Senhor, ainda quando eu pleiteio contigo; contudo pleitearei a minha causa diante de ti. Por que prospera o caminho dos ímpios? Por que vivem em paz todos os que procedem aleivosamente?
|
á ðÀèÇòÀúÌÈí, âÌÇí-ùÑÉøÈùÑåÌ--éÅìÀëåÌ, âÌÇí-òÈùÒåÌ ôÆøÄé; ÷ÈøåÉá àÇúÌÈä áÌÀôÄéäÆí, åÀøÈçåÉ÷ îÄëÌÄìÀéåÉúÅéäÆí.
|
2 Plantaste-os, e eles se arraigaram; medram, dão também fruto; chegado estás à sua boca, porém longe do seu coração.
|
â åÀàÇúÌÈä éÀäåÈä, éÀãÇòÀúÌÈðÄé--úÌÄøÀàÅðÄé, åÌáÈçÇðÀúÌÈ ìÄáÌÄé àÄúÌÈêÀ; äÇúÌÄ÷Åí ëÌÀöÉàï ìÀèÄáÀçÈä, åÀäÇ÷ÀãÌÄùÑÅí ìÀéåÉí äÂøÅâÈä. {ô}
|
3 Mas tu, ó Senhor, me conheces, tu me vês, e provas o meu coração para contigo; tira-os como a ovelhas para o matadouro, e separa-os para o dia da matança.
|
ã òÇã-îÈúÇé úÌÆàÁáÇì äÈàÈøÆõ, åÀòÅùÒÆá ëÌÈì-äÇùÌÒÈãÆä éÄéáÈùÑ; îÅøÈòÇú éÉùÑÀáÅé-áÈäÌ, ñÈôÀúÈä áÀäÅîåÉú åÈòåÉó--ëÌÄé àÈîÀøåÌ, ìÉà éÄøÀàÆä àÆú-àÇçÂøÄéúÅðåÌ.
|
4 Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Por causa da maldade dos que nela habitam, perecem os animais e as aves; porquanto disseram: Ele nào vera o nosso fim.
|
ä ëÌÄé àÆú-øÇâÀìÄéí øÇöÀúÌÈä åÇéÌÇìÀàåÌêÈ, åÀàÅéêÀ úÌÀúÇçÂøÆä àÆú-äÇñÌåÌñÄéí; åÌáÀàÆøÆõ ùÑÈìåÉí àÇúÌÈä áåÉèÅçÇ, åÀàÅéêÀ úÌÇòÂùÒÆä áÌÄâÀàåÉï äÇéÌÇøÀãÌÅï.
|
5 Se te fatigas correndo com homens que vão a pé, então como poderás competir com cavalos? Se foges numa terra de paz, como hás de fazer na soberba do Jordão?
|
å ëÌÄé âÇí-àÇçÆéêÈ åÌáÅéú-àÈáÄéêÈ, âÌÇí-äÅîÌÈä áÌÈâÀãåÌ áÈêÀ--âÌÇí-äÅîÌÈä ÷ÈøÀàåÌ àÇçÂøÆéêÈ, îÈìÅà; àÇì-úÌÇàÂîÅï áÌÈí, ëÌÄé-éÀãÇáÌÀøåÌ àÅìÆéêÈ èåÉáåÉú. {ñ}
|
6 Pois até os teus irmãos, e a casa de teu pai, eles mesmos se houveram aleivosamente contigo; eles mesmos clamam após ti em altas vozes. Não te fies neles, ainda que te digam coisas boas.
|
æ òÈæÇáÀúÌÄé, àÆú-áÌÅéúÄé--ðÈèÇùÑÀúÌÄé, àÆú-ðÇçÂìÈúÄé; ðÈúÇúÌÄé àÆú-éÀãÄãåÌú ðÇôÀùÑÄé, áÌÀëÇó àÉéÀáÆéäÈ.
|
7 Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança; entreguei a amada da minha alma na mão de seus inimigos.
|
ç äÈéÀúÈä-ìÌÄé ðÇçÂìÈúÄé, ëÌÀàÇøÀéÅä áÇéÌÈòÇø; ðÈúÀðÈä òÈìÇé áÌÀ÷åÉìÈäÌ, òÇì-ëÌÅï ùÒÀðÅàúÄéäÈ.
|
8 Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odeio.
|
è äÇòÇéÄè öÈáåÌòÇ ðÇçÂìÈúÄé ìÄé, äÇòÇéÄè ñÈáÄéá òÈìÆéäÈ; ìÀëåÌ, àÄñÀôåÌ ëÌÈì-çÇéÌÇú äÇùÌÒÈãÆä--äÅúÈéåÌ ìÀàÈëÀìÈä.
|
9 Acaso é para mim a minha herança como uma ave de rapina de varias cores? Andam as aves de rapina contra ela em redor? Ide, pois, ajuntai a todos os animais do campo, trazei-os para a devorarem.
|
é øÉòÄéí øÇáÌÄéí ùÑÄçÂúåÌ ëÇøÀîÄé, áÌÉñÀñåÌ àÆú-çÆìÀ÷ÈúÄé; ðÈúÀðåÌ àÆú-çÆìÀ÷Çú çÆîÀãÌÈúÄé, ìÀîÄãÀáÌÇø ùÑÀîÈîÈä.
|
10 Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu quinhão; tornaram em desolado deserto o meu quinhão aprazível.
|
éà ùÒÈîÈäÌ, ìÄùÑÀîÈîÈä--àÈáÀìÈä òÈìÇé, ùÑÀîÅîÈä; ðÈùÑÇîÌÈä, ëÌÈì-äÈàÈøÆõ, ëÌÄé àÅéï àÄéùÑ, ùÒÈí òÇì-ìÅá.
|
11 Em assolação o tornaram; ele, desolado, clama a mim. Toda a terra está assolada, mas ninguém toma isso a peito.
|
éá òÇì-ëÌÈì-ùÑÀôÈéÄí áÌÇîÌÄãÀáÌÈø, áÌÈàåÌ ùÑÉãÀãÄéí, ëÌÄé çÆøÆá ìÇéäåÈä àÉëÀìÈä, îÄ÷ÀöÅä-àÆøÆõ åÀòÇã-÷ÀöÅä äÈàÈøÆõ: àÅéï ùÑÈìåÉí, ìÀëÈì-áÌÈùÒÈø. {ñ}
|
12 Sobre todos os altos escalvados do deserto vieram destruidores, porque a espada do Senhor devora desde uma até outra extremidade da terra; não há paz para nenhuma carne.
|
éâ æÈøÀòåÌ çÄèÌÄéí åÀ÷ÉöÄéí ÷ÈöÈøåÌ, ðÆçÀìåÌ ìÉà éåÉòÄìåÌ; åÌáÉùÑåÌ, îÄúÌÀáåÌàÉúÅéëÆí, îÅçÂøåÉï, àÇó-éÀäåÈä. {ô}
|
13 Semearam trigo, mas segaram espinhos; cansaram-se, mas de nada se aproveitaram; haveis de ser envergonhados das vossas colheitas, por causa do ardor da ira do Senhor.
|
éã ëÌÉä àÈîÇø éÀäåÈä, òÇì-ëÌÈì-ùÑÀëÅðÇé äÈøÈòÄéí, äÇðÌÉâÀòÄéí áÌÇðÌÇçÂìÈä, àÂùÑÆø-äÄðÀçÇìÀúÌÄé àÆú-òÇîÌÄé àÆú-éÄùÒÀøÈàÅì: äÄðÀðÄé ðÉúÀùÑÈí îÅòÇì àÇãÀîÈúÈí, åÀàÆú-áÌÅéú éÀäåÌãÈä àÆúÌåÉùÑ îÄúÌåÉëÈí.
|
14 Assim diz o Senhor acerca de todos os meus maus vizinhos, que tocam a minha herança que fiz herdar ao meu povo Israel: Eis que os arrancarei da sua terra, e a casa de Judá arrancarei do meio deles.
|
èå åÀäÈéÈä, àÇçÂøÅé ðÈúÀùÑÄé àåÉúÈí, àÈùÑåÌá, åÀøÄçÇîÀúÌÄéí; åÇäÂùÑÄáÉúÄéí àÄéùÑ ìÀðÇçÂìÈúåÉ, åÀàÄéùÑ ìÀàÇøÀöåÉ.
|
15 E depois de os haver eu arrancado, tornarei, e me compadecerei deles, e os farei voltar cada um à sua herança, e cada um à sua terra.
|
èæ åÀäÈéÈä àÄí-ìÈîÉã éÄìÀîÀãåÌ àÆú-ãÌÇøÀëÅé òÇîÌÄé ìÀäÄùÌÑÈáÅòÇ áÌÄùÑÀîÄé, çÇé-éÀäåÈä, ëÌÇàÂùÑÆø ìÄîÌÀãåÌ àÆú-òÇîÌÄé, ìÀäÄùÌÑÈáÅòÇ áÌÇáÌÈòÇì--åÀðÄáÀðåÌ, áÌÀúåÉêÀ òÇîÌÄé.
|
16 E será que, se diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo, jurando pelo meu nome: Vive o Senhor; como ensinaram o meu povo a jurar por Baal; então edificar-se-ão no meio do meu povo.
|
éæ åÀàÄí, ìÉà éÄùÑÀîÈòåÌ: åÀðÈúÇùÑÀúÌÄé àÆú-äÇâÌåÉé äÇäåÌà, ðÈúåÉùÑ åÀàÇáÌÅã--ðÀàËí-éÀäåÈä. {ñ}
|
17 Mas, se não quiserem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação, e a farei perecer, diz o Senhor.
|
|
|
|