ΰ μΗξΐπΗφΜΕηΗ μΔαΐπΕι-χΙψΗη ξΔζΐξεΙψ.
|
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
|
α ωΡΔξΐςεΜ-ζΙΰϊ, λΜΘμ-δΘςΗξΜΔιν; δΗΰΒζΔιπεΜ, λΜΘμ-ιΙωΡΐαΕι ηΘμΖγ.
|
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
|
β βΜΗν-αΜΐπΕι ΰΘγΘν, βΜΗν-αΜΐπΕι-ΰΔιωΡ-- ιΗηΗγ, ςΘωΡΔιψ εΐΰΖαΐιεΙο.
|
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
|
γ τΜΔι, ιΐγΗαΜΕψ ηΘλΐξεΙϊ; εΐδΘβεΜϊ μΔαΜΔι ϊΐαεΜπεΙϊ.
|
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
|
δ ΰΗθΜΖδ μΐξΘωΡΘμ ΰΘζΐπΔι; ΰΖτΐϊΜΗη αΜΐλΔπΜεΙψ, ηΔιγΘϊΔι.
|
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
|
ε μΘξΜΘδ ΰΔιψΘΰ, αΜΔιξΕι ψΘς-- ςΒεΙο ςΒχΕαΗι ιΐρεΜαΜΕπΔι.
|
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
|
ζ δΗαΜΙθΐηΔιν ςΗμ-ηΕιμΘν; εΜαΐψΙα ςΘωΡΐψΘν ιΔϊΐδΗμΜΘμεΜ.
|
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
|
η ΰΘη--μΙΰ τΘγΙδ ιΔτΐγΜΖδ ΰΔιωΡ; μΙΰ-ιΔϊΜΕο μΕΰμΙδΔιν λΜΘτΐψεΙ.
|
8 (pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)
|
θ εΐιΕχΗψ, τΜΔγΐιεΙο πΗτΐωΡΘν; εΐηΘγΗμ μΐςεΙμΘν.
|
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
|
ι εΔιηΔι-ςεΙγ μΘπΖφΗη; μΙΰ ιΔψΐΰΖδ δΗωΜΡΘηΗϊ.
|
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
|
ιΰ λΜΔι ιΔψΐΰΖδ, ηΒλΘξΔιν ιΘξεΜϊεΜ-- ιΗηΗγ λΜΐρΔιμ εΘαΗςΗψ ιΙΰαΕγεΜ; εΐςΘζΐαεΜ μΗΰΒηΕψΔιν ηΕιμΘν.
|
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
|
ια χΔψΐαΜΘν αΜΘϊΜΕιξεΙ, μΐςεΙμΘν-- ξΔωΡΐλΜΐπΙϊΘν, μΐγεΙψ εΘγΙψ; χΘψΐΰεΜ αΔωΡΐξεΙϊΘν, ςΒμΕι ΰΒγΘξεΙϊ.
|
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
|
ιβ εΐΰΘγΘν αΜΔιχΘψ, αΜΗμ-ιΘμΔιο; πΔξΐωΡΗμ λΜΗαΜΐδΕξεΙϊ πΔγΐξεΜ.
|
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
|
ιγ ζΖδ γΗψΐλΜΘν, λΜΕρΖμ μΘξεΙ; εΐΰΗηΒψΕιδΖν, αΜΐτΔιδΖν ιΔψΐφεΜ ρΖμΘδ.
|
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
|
θε λΜΗφΜΙΰο, μΔωΡΐΰεΙμ ωΡΗϊΜεΜ-- ξΘεΖϊ ιΔψΐςΕν: εΗιΜΔψΐγΜεΜ αΘν ιΐωΡΘψΔιν, μΗαΜΙχΖψ--εφιψν (εΐφεΜψΘν), μΐαΗμΜεΙϊ ωΡΐΰεΙμ; ξΔζΜΐαΛμ μεΙ.
|
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
|
θζ ΰΗκΐ-ΰΑμΙδΔιν--ιΔτΐγΜΖδ πΗτΐωΡΔι, ξΔιΜΗγ-ωΡΐΰεΙμ: λΜΔι ιΔχΜΘηΕπΔι ρΖμΘδ.
|
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
|
ιζ ΰΗμ-ϊΜΔιψΘΰ, λΜΔι-ιΗςΒωΡΔψ ΰΔιωΡ: λΜΔι-ιΔψΐαΜΖδ, λΜΐαεΙγ αΜΕιϊεΙ.
|
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
|
ιη λΜΔι μΙΰ αΐξεΙϊεΙ, ιΔχΜΗη δΗλΜΙμ; μΙΰ-ιΕψΕγ ΰΗηΒψΘιε λΜΐαεΙγεΙ.
|
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
|
ιθ λΜΔι-πΗτΐωΡεΙ, αΜΐηΗιΜΘιε ιΐαΘψΕκΐ; εΐιεΙγΛκΘ, λΜΔι-ϊΕιθΔια μΘκΐ.
|
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
|
λ ϊΜΘαεΙΰ, ςΗγ-γΜεΙψ ΰΒαεΙϊΘιε; ςΗγ-πΕφΗη, μΙΰ ιΔψΐΰεΜ-ΰεΙψ.
|
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
|
λΰ ΰΘγΘν αΜΔιχΘψ, εΐμΙΰ ιΘαΔιο; πΔξΐωΡΗμ λΜΗαΜΐδΕξεΙϊ πΔγΐξεΜ.
|
|
|